Det som slog mig när jag fick detta från Sjöbergs förlag i inboxen på emailen, var; varför behövs det teckningar för att göra bibeln intressant att läsa? För det är det enda som jag kan tänka mig att bilderna är till för.
Nu läser jag mycket på datorn, och på amazon.com kan jag hitta många billiga böcker och även biblar. Det sagt, den sista bibelöversättningen som jag skaffade mig helt gratis på deras sida, dator-versionen kindle – innebär att jag måste läsa den på datorn - ställer jag mig frågande till, även om den är extremt lättläst än så länge.
Men när kostnaden jag lagt ner är 0-30 kr, då kan jag stå ut med konsekvensen av att inte orka läsa igenom hela, eller inte gilla översättningen. Därifrån då till att gå till 649 kr, det känns lite väl magstarkt för mig, och det för lite bilder.
Det finns ju bibeln skriven i serie-format, vilken torde vända sig till de lite yngre än mig, även om det kan vara kul att läsa bibeln på det sättet också.
Sedan har vi ju steg för steg genom GT och NT, med mycket bilder. Jag har dom, men har inte hunnit ägna dem så jätte-mycket tid. Men detta med att ha en vanlig bibel med bilder, och inte med bibliska bilder, utan med gulliga små teckningar, jag förstår inte nödvändigheten.
”Bibeln är Guds inspirerade Ord, och den är ett mäktigt verktyg som Gud använder sig av för att tala till oss. Precis som Gud en gång inspirerade människor att skriva ned Bibelns ord, inspirerar han oss i dag att inte bara läsa Ordet, utan även gensvara. Guds Ord inspirerar oss till goda handlingar, till att upphöja Gud, lyda hans vilja, uttrycka tack till Gud och mycket mer! Guds ord inspirerar oss också till att bli stilla och reflektera över vad vi läser.
Med sina breda marginaler erbjuder Inspirationsbibeln stunder av reflektion och kreativ bibelläsning. Den innehåller över 400 svartvita illustrationer utspridda över hela Bibeln. De vackra skriftillustrationerna kan färgläggas eller bara uppskattas som de är. Låt din tro lämna avtryck genom den här Bibeln och skapa en skatt som kommer att inspirera dig och din omgivning.” från deras egen sida https://www.sjobergsforlag.se/biblar/nubibeln/inspirationsbibeln-bibel-for-kreativ-lasning
Anser vi idag att det är så jobbigt att läsa bibeln, så vi behöver små pigga-upp-mig bilder mitt i alltihopa? Och varför föreslå att man kan färglägga bilderna? Jag själv tillhör de som anser att när man stryker under i bibeln, så blir det ett enda kladd, så jag stryker aldrig under någonting numera. Men detta är en smaksak. Det här störde mig extra mycket, liksom meningen som jag lägger in under.
”Precis som Gud en gång inspirerade människor att skriva ned Bibelns ord, inspirerar han oss i dag att inte bara läsa Ordet, utan även gensvara.” från det ovanför
Skriften själv förklarar för oss att Gud andades ut ordet, d.v.s. han inte bara gav vissa människor inspiration till att skriva det som de skrev. Han andades ut ordet, precis som han andades liv i Adam. Det är Hans levande ord, på precis samma sätt som vi är levande människor.
För mig förminskar formuleringen ”Guds inspirerade ord” biten med att bibeln är Guds utandade ord. Det blir inte riktigt samma sak i mitt tycke.
Bibeln är levande på ett sätt som det inte behövs bilder för att förklara, åtminstone för mig. När jag läser om de olika personerna och vad de gick igenom så kan jag se det framför mig, även om det inte är i bilder.
Man kan klicka på ”Läsprov” som för en till en liten pdf-fil Bibelöversättningen som använts är Nu-bibeln. https://cdn.abicart.com/shop/26229/art69/177231469-a05a2e-Inspirationsbibeln_lasprov.pdf
Jag ställde frågan; Är nu-bibeln en bra och trogen översättning? Här är svaret som Artificiell Intelligens ger;
”NuBibeln är en mycket uppskattad och lättillgänglig översättning som fokuserar på modern kommunikation (tanke-för-tanke-principen) snarare än ordagrann översättning. Den är utmärkt för personlig läsning och för den som är ny i Bibeln, men kritiseras ibland av teologer för att förenkla poetiska och stilistiska nyanser i grundtexten.
Fördelar;
Den är skriven på modern, naturlig svenska vilket gör den väldigt lätt att förstå för den som inte är van vid äldre bibelterminologi.
Den anses teologiskt sund och trogen grundtexternas ursprungliga mening.
Den innehåller ofta bra introduktioner, kartor och förklarande noter som hjälper läsaren att förstå sammanhanget.
Nackdelar;
Eftersom den är friare i sin språkdräkt är den inte förstahandsvalet för den som vill göra en mycket detaljerad ord-för-ord-analys.
Vissa litterära och poetiska dimensioner i Gamla testamentets och Nya testamentets texter kan gå förlorade i jakten på ett enklare vardagsspråk.
Jämförelse med andra alternativ
Om du söker en modern men betydligt mer ordagrann översättning som passar för djupare bibelstudium, är Folkbibeln ett bättre alternativ.
Om du vill ha den mest språkligt och historiskt bearbetade svenska översättningen (som används av exempelvis Svenska kyrkan), bör du kika på Bibel 2000.”
Det är den bibel man kan låna i kyrkan vi går till, ifall man inte har med sig sin egen, är bibel 2000, inte en översättning som jag själv gillar. Jag är inte heller helförtjust i Folkbibeln får jag erkänna, jag föredrar 1917 års översättning, av de svenska. Men språket är enklare, det få kanske medges.
Jag har börjat och ska fullborda läsandet av läsprovs-länken. Det jag på en gång kan säga är att nubibelns översättning påminner mig om ”HCSB = Holman Christian Standard Bible = Holman Kristna Standard Bibel”, båda är väldigt lättlästa, men där finns ett djup som jag saknar. (Sorgligt nog är det det bästa sättet som jag kan förklara det på).
På vissa ställen kommer små förtydligande stycken in, i mindre text. Ibland så ligger de förhållandevis nära de bibelverser som har en förtydligande förklaring, ibland är de för långt efter i min smak. På ett ställe kommer det ett drygt kapitel senare. Men för den som är ovan att läsa bibeln så är det bra att sånt finns medtaget.Det läsprov man får tillgång till är ett långt stycke från 1 Mos 1- 23 Mos 17, saknas alltså endast två verser i det sista av kapitlen. Här har man chansen att se flera av bilderna, och läsa texten.På Sjöbergs förlags sida kan man också om man har tillgång till dator, förstora upp bilderna där, och läsa lite ur Johannes evangeliets 3 kapitel och Matteus evangeliets 7 kapitel. Detta är bra i synnerhet om man inte har läst nubibeln förut och vill ha en chans att se om översättningen passar en själv.
En sak för egen del är att jag anser att bilderna är störande. Blicken vill gärna dras åt sidan, istället för att fortsätta läsa som vanligt. Men jag misstänker att inte alla har samma problem med det som jag.
Var
NuBibeln
Folkbibeln
Bibel 2000
Bibeln 1917 års
1 Mos 2:7
Då formade Herren en människa av Markens jord och blåste in livsande genom hennes näsa. SÅ blev människan en levande varelse.
Och Herren Gud formade människan av stoft från jorden och blåste in livsande i hennes näsa. Så blev människan en levande själ.
då formade Herren Gud människan av jord från marken och blåste in liv genom hennes näsborrar, så att hon blev en levande varelse.
Och HERREN Gud danade människan av stoft från jorden och inblåste livsande i hennes näsa, och så blev människan en levande varelse.
1 Mos
9:4
Men ät aldrig kött som har blod, dess liv, i sig.
Extra under; Hebreiskans nefesh, som ordagrant betyder själ, betecknar ofta liv.
Men kött som har sin själ i sig, nämligen sitt blod, ska ni inte äta.
Men kött som har liv, det vill säga blod, i sig får ni inte äta.
Kött som har i sig sin själ, det är sitt blod, ska I dock icke äta.
1 Mos 9:16
När regnbågen är i skyn, ska jag komma ihåg det eviga förbundet mellan Gud och alla slags levande varelser på jorden
När regnbågen syns i skyn och jag ser på den, skall jag tänka på det eviga förbundet mellan Gud och alla levande varelser, allt liv på jorden.
När bågen står bland molnen skall jag se den och tänka på det eviga förbundet mellan Gud och alla levande varelser av alla slag på jorden.
När alltså bågen synes i skyn och jag ser på den, skall jag tänka på det eviga förbund som har blivit slutet mellan Gud och alla levande varelser, vad slags kött det vara må på jorden.
1 Mos 10:4-7
Låt oss bygga en stad med ett torn
som når upp till himlen och göra vårt namn känt, så att vi inte skingras över hela jorden. Men när Herren kom ned för att se staden och tornet som de höll på att bygga, sa han: ”De är ett folk och har ett och samma språk. När de börjar så här kommer inget att bli omöjligt för dem! Kom, låt oss gå dit ner och
ge dem olika språk, så att de blir förvirrade och inte kan förstå
Kom, så bygger vi oss en stad och ett torn som har spetsen uppe i himlen. Låt oss göra oss ett namn, så att vi inte sprids ut över hela jorden. Då steg Herren ner för att se på staden och tornet som människorna byggde. Herren sade: Se, de är ett enda folk och de har ett enda språk. Detta är deras första tilltag, och härefter skall ingenting vara omöjligt för dem vad de än beslutar sig för. Låt oss stiga ner och förbistra deras språk, så att den ene inte förstår vad den andre säger.
Låt oss bygga en stad, med ett torn som når ända upp i himlen. Vårt namn blir känt, och vi slipper vara skingrade över hela jorden. Då steg Herren ner för att se staden och tornet som människorna byggde. Herren sade: De är ett enda folk och har alla samma språk. Detta är bara början. Nu är ingenting omöjligt för dem, vad de än föresätter sig. Låt oss stiga ner och skapa förvirring i deras språk, så att den ene inte förstår vad den andre säger.
Kom, låt oss bygga en stad åt oss och ett torn vars spets räcker upp i himmelen, och så göra oss ett namn; vi kunde eljest bliva kringspridda över hela jorden. Då steg HERREN ned för att se staden och tornet som människobarnen byggde. Och HERREN sade: »Se, de äro ett enda folk och hava alla enahanda tungomål, och detta är deras första tilltag; härefter skall intet bliva dem omöjligt, vad de än besluta att göra. Välan, låt oss stiga dit ned och förbistra deras tungomål, så att den ene icke förstår den andres tungomål.
1 Mos 14:18-20
Kungen i Salem*, Melkisedek, som var präst åt Gud den Högste, kom
och gav Abram bröd och vin. Sedan välsignade Melkisedek Abram: Må Gud den Högste, himlens och jordens Skapare,
välsigna Abram! Välsignad vare Gud den Högste,
som har överlämnat dina fiender till dig!”
Då gav Abram Melkisedek en tiondel av allting.
Och Melkisedek, kungen i Salem, lät bära ut bröd och vin. Han var präst åt Gud den Högste, och han välsignade Abram och sade: Välsignad vare Abram
av Gud den Högste, skapare av himmel och jord! Och välsignad vare Gud den Högste, som har givit dina fiender i din hand!" Och Abram gav honom tionde av allt.
Melkisedek, kungen i Salem, kom ut med bröd och vin; han var präst åt Gud den Högste, och han välsignade Abram: Välsignad vare Abram av Gud den Högste,
himlens och jordens skapare. Välsignad vare Gud den Högste som gav dina fiender i ditt våld. Och Abram lämnade honom tionde av allt.
Och Melki-Sedek, konungen i Salem, lät bära ut bröd och vin; denne var präst åt Gud den Högste. Och han välsignade honom och sade: Välsignad vare Abram av Gud den Högste, himmelens och jordens skapare! Och välsignad vare Gud den Högste, som har givit dina ovänner i din hand! Och Abram gav honom tionde av allt.
1 Mos 15:1
Något senare kom Herrens ord till Abram i en syn:
”Var inte rädd, Abram!
Jag är din sköld och ska ge dig rik belöning.”
Därefter kom Herrens ord till Abram i en syn. Han sade: Frukta inte, Abram. Jag är din sköld. Din lön skall bli mycket stor.
En tid därefter kom Herrens ord till Abram i en syn: Var inte rädd, Abram! Jag är din sköld. Du skall bli rikt belönad.
En tid härefter kom HERRENS ord i en syn till Abram; han sade: Frukta icke, Abram, jag är din sköld, din lön skall bliva mycket stor.
1 Mos 19:23-29
Solen var redan på väg upp över jorden, när Lot nådde fram till staden. Då lät Herren eld och flammande svavel regna ner från himlen, från
Herren, över Sodom och Gomorra. Han förstörde dessa städer helt och hållet tillsammans med hela slätten och utplånade allt liv i dem, även vegetationen. Men Lots hustru såg sig om och blev förvandlad till en saltpelare. På morgonen var Abraham uppe tidigt och gick ut till platsen där han hade stått inför Herren. Han såg ut över slätten mot Sodom och Gomorra och såg röken från jorden stiga upp som från en brännugn. När Gud utplånade städerna på slätten, tänkte han på Abraham och förde ut Lot undan förödelsen som drabbade städerna där Lot bott.
Solen hade gått upp över jorden när Lot kom till Soar. Då lät Herren svavel och eld regna ner från himlen, från Herren, över Sodom och Gomorra. Han omstörtade dessa städer med hela slätten och alla dem som bodde i städerna och det som växte på marken. Men Lots hustru som följde efter honom såg sig tillbaka. Och hon blev en saltstod. Tidigt följande morgon gick Abraham till den plats där han hade stått inför Herren och såg ner över Sodom och Gomorra och över hela slättlandet. Han såg då rök stiga upp från landet, som röken från en smältugn. Då Gud fördärvade städerna på slätten, tänkte han på Abraham och förde ut Lot undan förödelsen, när han omstörtade städerna där Lot hade bott.
När solen gick upp över jorden var Lot framme i Soar. Då lät Herren ett regn falla över Sodom och Gomorra, ett regn av svavel och eld från Herren, från himlen, och han förstörde dessa städer och hela slätten och förintade dem som bodde i städerna och det som växte på marken. Men Lots hustru som gick efter honom såg sig tillbaka. Då förvandlades hon till en saltstod. Tidigt på morgonen begav sig Abraham till den plats där han stått inför Herren. När han såg ner över Sodom och Gomorra och över hela slättlandet fick han se röken stiga som från en smältugn. När Gud ödelade städerna på slätten tänkte han alltså på Abraham och lät Lot komma undan den förstörelse som drabbade städerna där Lot hade bott.
Då nu solen hade gått upp över jorden och Lot hade kommit till Soar, lät HERREN svavel och eld regna från himmelen, från HERREN, över Sodom och Gomorra; och han omstörtade dessa städer med hela Slätten och alla dem som bodde i städerna och det som växte på marken. Och Lots hustru, som följde efter honom, såg sig tillbaka; då blev hon en saltstod. Och när Abraham bittida följande morgon gick till den plats där han hade stått inför HERREN, och blickade ned över Sodom och Gomorra och över hela Slättlandet, då fick han se en rök stiga upp från landet, lik röken från en smältugn. Så skedde då, att när Gud fördärvade städerna på Slätten, tänkte han på Abraham och lät Lot komma undan omstörtningen, då han omstörtade städerna där Lot hade bott.
Matt 7:1-2
Döm inte, så blir ni själva inte dömda, för ni kommer att dömas så som ni dömer andra. Med det mått ni mäter ska det mätas upp åt er.
Döm inte, så blir ni inte dömda. Ty med den dom ni dömer med, och med det mått ni mäter med, skall ni bli dömda och med det mått ni mäter med, skall det mätas upp åt er.
Döm inte så blir ni inte dömda. Ty med den dom som ni dömer med skall ni dömas, och med det mått som ni mäter med skall det mätas upp åt er.
Dömen icke, på det att I icke mån bliva dömda, ty med den dom varmed I dömen, skolen I bliva dömda, och med det mått som I mäten med skall ock mätas åt eder.
Matt 7:12
Gör mot andra så som ni vill att de ska göra mot er. Detta är vad lagen och profeterna säger
Därför, allt vad ni vill att människorna skall göra er, det skall ni också göra dem. Detta är lagen och profeterna
Allt vad ni vill att människorna skall göra för er, det skall ni också göra för dem.
Därför, allt vad I viljen att människorna skola göra eder, det skolen I och göra dem; ty detta är lagen och profeterna.
Matt 7:13-14
Gå in genom den trånga porten. Vägen till fördärvet är bred, och porten dit in är vid, och många är de som väljer den. Men porten till livet är trång, och vägen dit är smal. Det är få som finner den.
Gå in genom den trånga porten. Ty den port är vid och den väg är bred som leder till fördärvet, och det är många som går fram på den. Och den port är trång, och den väg är smal som leder till livet, och det är få som finner den.
Gå in genom den trånga porten. Ty den port är vid och den väg är bred som leder till fördärvet, och det är många som går in genom den. Men den port är trång och den väg är smal som leder till livet, och det är få som finner den.
Gån in genom den trånga porten. Ty vid och bred är den väg som leder till fördärvet, och många äro de som gå fram på den; och den väg är smal, som leder till livet, och få äro de som finna den.
Matt 7:15
Akta er för falska profeter. De kommer till er förklädda till får men är i verkligheten glupska vargar.
Akta er för de falska profeterna, som kommer till er klädda som får men i sitt inre är rovlystna vargar.
Akta er för de falska profeterna som kommer till er förklädda till får men i sitt inre är rovlystna vargar.
Tag eder till vara för falska profeter, som komma till eder i fårakläder, men invärtes äro glupande ulvar.
Matt 7:21
Inte alla som säger, Herre, Herre till mig kommer in i himmelriket, utan bara de som gör min himmelske Faders vilja.
Inte skall var och en som säger Herre, Herre till mig komma in i himmelriket, utan den som gör min himmelske Faders vilja.
Inte alla som säger Herre, Herre, till mig skall komma in i himmelriket, utan bara de som gör min himmelske Faders vilja.
Icke kommer var och en in i himmelriket som säger till mig; Herre, Herre, utan den som gör min himmelske Faders vilja.
Joh 2:23-25
Tack vare de under han gjorde i Jerusalem under påskhögtiden började många tro på hans namn. Men Jesus litade inte på någon, för han kände alla. Han behövde inte någons vittnesbörd om människan, för han visste vad som fanns i människan.
Medan han var i Jerusalem under påskhögtiden, kom många till tro på hans namn när de såg de tecken han gjorde. Men själv anförtrodde han sig inte åt dem, eftersom han kände alla. Han behövde inte höra någon vittna om människan, ty av sig själv visste han vad som var i människan.
Medan han var i Jerusalem under påskhögtiden kom många till tro på hans namn när de såg de tecken han gjorde. Men själv anförtrodde sig Jesus inte åt dem, eftersom han kände dem alla och inte behövde höra någon vittna om människan. Han visste av sig själv vad som fanns i människan.
Medan han nu var i Jerusalem, under påsken, vid högtiden, kommo många till tro på hans namn, när de sågo de tecken som han gjorde. Men själv betrodde sig Jesus icke åt dem, eftersom han kände alla och icke behöved någon annans vittnesbörd om människorna; ty av sig själv visste han vad människan var.
Detta var ett axplock av det som finns tillgängligt ställt emot tre andra varianter.
Överlag verkar översättningen inte vara så mycket sämre än bibel 2000 eller folkbibeln. Men jag föredrar fortfarande gamla översättningen, när det gäller läsa en svensk bibel. Håller mig mestadels till engelska varianter.
Detta är något som alla kommer ha sin egen åsikt om, men om igen, jag begriper mig inte på detta med teckningarna. De behövs inte, berättelserna i bibeln behöver inga bilder inlagda för att få inspiration, i mitt tycke.







