Av Warren B. Smith
Översatt och inlagt med tillstånd från LighthouseTrails
Ordspr 24:21 | Svenska 1917 | King James direktöversatt | Budskapet direktöversatt |
Min son, frukta HERREN och konungen; ge dig inte i lag med upprorsmän. Ty plötsligt skall ofärd komma över dem, och vem vet när deras år få en olycklig ände? v. 21-22 | Min son, frukta du HERREN och kungen, och blanda dig inte i dem som är givna att förändras. Ty deras olycka skall plötsligt uppstå; och vem känner till fördärvet av dem båda? | Frukta Gud, kära barn – respektera dina ledare; var inte trotsig eller upprorisk. Utan förvarning kan ditt liv vändas upp och ner, och vem vet hur eller när det kan hända? |
Ett av de dominerande sätten som New Age har kommit in i kyrkan är genom nya översättningar som ändrar innebörden av annars korrekt översatta Skrifter. På något sätt ska vi bara lita på att dessa översättningar bara har vårt bästa i åtanke. Ordspråksboken 24:21 varnar för de förödande konsekvenserna av att engagera sig med förändringsledare som är "givna till förändring".
Ändå tar Eugene Peterson bort hänvisningen till förändring och varnar istället för de förödande konsekvenserna av att inte följa förändringsagenternas ledare! De som inte respekterar sina ledare beskrivs som "trotsiga" och "upproriska" och som ett resultat kan de uppleva att deras liv vänds upp och ner.
Men det enda sättet Peterson kan komma på denna översättning är att vända upp och ner på den ursprungliga hebreiskan. Det är inte "uppror/myteri" eller "trots" att söka i Bibeln för att se om det som dessa ledare säger är "så" (Apg 17:11). Jesaja varnade specifikt för ledare som ledde människor vilse - "O mitt folk, de som leder dig förorar dig vilse och fördärvar vägen på dina stigar" (Jes 3:12).
Han varnade för att förödande förstörelse inte skulle komma till dem som trotsade dessa vilseledande ledare utan till dem som otvivelaktigt följde dem – "Ty ledarna för detta folk får dem att göra fel; och de som leds av dem förgöras” (Jes 9:16).
Jag vill efter detta lägga till att jag finner det kusligt att inte fler faktiskt lyssnar på vad de som varnat säger angående denna så kallade ”översättning”. Flera är det som sagt att den inte ens duger som en parafras, och bör slängas, och så har vi då Warren Smith som blivit frälst ur ”new age = ny era”, som har varnat starkt för att denna bibel, innehåller riktiga new age fraser som inte alls betyder samma sak som skriften säger i originalet.
Inga kommentarer:
Skicka en kommentar